为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

来源:互联网   阅读:3

资讯
2019
12/25
10:50

经历了无数失败的翻拍片后,终于有一部上乘的翻拍作品出现了,那就是改编自印度电影《误杀瞒天记》的《误杀》。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

一部翻拍电影,其实面对着更多的压力,前作的珠玉在前,观众定会以更苛刻的眼光审视作品,而大多数翻拍片即使情节精彩,但一与前作对比就满盘皆输,甚至剧情完全是生拉硬根本没有进行本土化。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

《误杀》则在原版基础上进行了很好的改编,乍一看与原版出入不大,但细细看来却有很多改编的小心思藏在里面,可以说《误杀》的改编不仅达到了原作的水平,甚至某些程度上超越了原作。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

1、大幅度提升节奏,视听呈现超越原作

印度电影广被观众诟病的就是时长,印度特色的歌舞场面,动辄三小时以上的篇幅,即使故事再好,观众的耐心也被这冗长消磨了,之前的《较量》与《误杀瞒天记》片场都达到了160分钟。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

《误杀》则对电影的前半部分进行了大刀阔斧的改编,简化了原作前50分钟里各种家庭琐碎,用一场戏交代家庭成员的性格、关系,同时《误杀》也在一开头就非常吸引人,用主人公李维杰幻想的类似《肖申克的救赎》式的推理想象展开故事,立马吸引了观众的注意力,同时李维杰的性格、与众人的关系,更重要的是将爱看电影,观片量大这个重要信息交代出来,极具叙事效率。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

同样有效率的还有视听语言,《误杀》将原版中“听经”的情节改成了“泰拳”,并将拳赛与素察上门的情节交叉起来,用拳赛的暴力和杀死素察的暴力相交织让整个情节更为紧张。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

影片也大量运用升格镜头,颇具风格化的摄影、打光,还有李维杰的对镜说话,这些视觉上的表现在电影质感上远超《误杀瞒天记》。

2、人物关系的改变影响剧情走向,更本土,更深刻

在原版中素察并没有对维杰实施侵犯,只是偷拍视频,改编之后则成了侵犯,增加了对李维杰一家的打击,也让之后杀死素察更具合理性。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

比较重要的还有原版中维杰一家并不是什么穷人,而是一个美满幸福的中产阶级家庭,印度版讲的实际是印度的种姓制度,即便是中产阶级也低人一等,在印度的环境里这样的设置很有合理性。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

到了《误杀》里李维杰一家虽不是穷苦的家庭,但也只是一个普通百姓,报不起夏令营,家在坟地旁的这些细节也显示了李维杰一家并不富裕,这样的改编凸显出来的是贫富问题,是普通老百姓和公权力之间的抗争。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

与此同时,原版中的反派素察的父母是督察长,而到了《误杀》里,则变成了母亲为督察长,父亲是市长竞选人,反派变得更加强大,两方对立更加明显,也引向了远的政治层面。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

最后击溃两夫妻不仅是案件的失算,还有政治对手的利用与暗算,直至最后来了一场讨伐式的城市暴动,而印度版的结局则是一场完美的犯罪,素察的尸体被埋在了泥土之下,《误杀》中的改编无疑将个人恩怨到达了大众层面,有着更大的社会探讨价值。

3、细节、隐喻更加直指人心

维杰的影迷身份在两版中都差不多,但《误杀》显然做的更加细致,影片里出现了大量的电影片段,《肖申克的救赎》、《控方证人》、《蒙太奇》都有体现。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

同时这些作品也推动了影片的进展,影片里有一个《控方证人》的画面,里面讲了一句话“我会给他一个不在场证明,而且很有说服力”,无疑这一点启发的李维杰,并成为后面隐藏证据的重要体现。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

关联最大的作品就是韩国犯罪片《蒙太奇》,李维杰口中提到了“蒙太奇”就是利用音效加剪辑使影片拼贴出新的表意,而这也与他制造不在场证明的过程不谋而合,而这部影片也启发了拉韫,最终给予李维杰致命一击。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

羊在影片里成为了重要的符号,一共四次出现,将车沉入湖底时出现的羊群,被警察打死的羊,棺材中羊,寺庙里羊的出现,这一切其实与李维杰有对应关系,羊看到了李维杰的罪,代替李维杰受罚,成为替罪羊,到最后是李维杰自首的领路人。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

片中还有一些细节,比如男主信仰佛教,这也为最后自首增添了说服力,还有就是素察到底是怎么死的,影片里有一个闪回的画面,就是李维杰打开棺材后发现棺材板上的布被扯破同时还有血迹,这也就透漏了素察在棺材里并未死透,是在棺材中活活闷死的,真是细思极恐。

为何中国版能超越原版?秘密就在中印两版《误杀》的区别之中

影片的英文片名叫“sheep without a shepherd”就是“乌合之众”的意思,到最后影片也将故事引向一场庶民的革命,一场小小的误杀导致了一个城市的误杀,也许这才是主创想要表达的,那么李维杰的做法是好还是坏,电影也做了暧昧化的处理,最后颂恩的微笑留给观众很大的解读空间。

-END-


推荐阅读:叶紫网

 

THE END
本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表淮北之窗的观点和立场。

相关热点

相关推荐